DOBRA ŠALA: Kako se spasonosna riječ za Agrokor “standstill” kaže na albanskom – otkriva Bauk

Podijelite članak

LAŽNA PREBIVALIŠTA I ĆIRILICA: Ispada da je Karamarko otišao, a ostali su Karamarkići - tvrdi Bauk

Mnogo bure oko Agrokora, ozbiljnosti, ali i neozbiljnosti, smijeha, pa i šala, iako je situacija više nego ozbiljna.

SDP-ov zastupnik Arsen Bauk našao je trenutak za našaliti se i u stranim jezicima pokušao naći prijevod za famoznu riječ spasa za Agrokor koja se zove “standstill”.

Na Facebooku Bauk je napisao:

Kaže gugl translejt da se “standstill” na albanskom kaže “pushim”.

bauk, faksimil

MOŽE VAS ZANIMATI KAKO SE SMIJE MINISTRICA:

VIDEO: HIT NA INTERNETU – Dok je govorila o “lex Agrokoru” ministrica prasnula u smijeh – pogledajte OVDJE.

Komentiraj